summercomfort: (Default)
summercomfort ([personal profile] summercomfort) wrote2006-04-04 05:47 pm

(no subject)

It is of no large consequence, but the transliteration of 이윤 and 이금 would make me a happy Sushu. Well, I know the first one of both are Yi, but the other half troubles me. Maybe Yung and Ku^m?

[identity profile] calligramme.livejournal.com 2006-04-04 10:58 pm (UTC)(link)
이윤 = Yi Yoon
이금 = Yi Geum

Yung (rhyming with "young") would be 영.

I don't think any of these are words with meanings?